WERKWIJZE HET VERTAALHUIS
Iedere tekst is bij Het Vertaalhuis in zeer goede handen. Deze speerpunten kenmerken onze werkwijze:
Op basis van de aard van de opdracht – onderwerp, brontaal en moedertaal / doeltaal – schakelt Het Vertaalhuis de juiste vertaler of tolk in uit de internationale ‘Vertaalhuis-pool’. Daarbij letten we onder meer op zijn of haar ervaring met eventueel jargon en affiniteit en ervaring met het onderwerp. Voor zeer specialistische onderwerpen – zoals juridische artikelen, technisch jargon of een specifiek onderwerp zoals een haakpatroon! – schakelen we vakspecialisten in.
Naast de kwaliteit van onze vertalingen staat de deadline te allen tijde voorop. Het Vertaalhuis bewaakt zorgvuldig de doorlooptijden en levert op het afgesproken moment teksten van uitstekende kwaliteit aan.
Een van de speerpunten van Het Vertaalhuis is leveren met spoed. Dankzij ons omvangrijke internationale netwerk kunnen we spoedvertalingen leveren en indien nodig zelfs meerdere vertalers inzetten. Met behoud van een hoge kwaliteit.
Het Vertaalhuis werkt bij iedere vertaalopdracht onder geheimhouding. Alle informatie wordt zeer vertrouwelijk behandeld. Wil je extra zekerheid, dan zijn we te allen tijde bereid om een geheimhoudingsverklaring te tekenen. Als een document dermate vertrouwelijk is, dat het het pand niet mag verlaten, komt de vertaler (indien wenselijk na het overleggen van een Verklaring Omtrent het Gedrag – VOG) naar je toe om het document op locatie te vertalen.
Het Vertaalhuis kijkt verder dan het geschreven woord; we stemmen een vertaling ook zorgvuldig af op de cultuur en gewoonten van een land. Voorbeelden? Waar we in Nederland al snel tutoyeren, is dat in veel landen verre van gebruikelijk. De wijze waarop in Nederland wervende teksten worden aangeboden verschilt wezenlijk van de stijl waarin in andere landen wordt gecommuniceerd; wat hier als humoristisch wordt ervaren, kan elders de plank misslaan. Met dergelijke zaken houden we dus rekening en waar nodig adviseren we je daar (gevraagd en ongevraagd) over.
In het vertaalproces is een zorgvuldige revisie opgenomen, zodat teksten foutloos zijn en – in geval van meerdere vertalers – qua stijl goed op elkaar worden afgestemd. De kwaliteit van onze vertaaldiensten wordt (extra) geborgd doordat we werken volgens de ISO-norm voor vertaaldiensten (NEN 17100:2015).
Het Vertaalhuis neemt je graag alles uit handen op het gebied van taal. Dankzij een nauwe samenwerking met tekstschrijvers, vormgevers, communicatie-adviseurs en stemacteurs kunnen we je een totaalpakket aan taaldiensten aanbieden. Informeer gerust naar de mogelijkheden.